Методики викладання

Когда я пытаюсь учить, я ужасаюсь, что достигнутые результаты

настолько незначительны хотя иногда кажется,

что обучение проходит успешно.

К. Роджерс

— Когда б служанка, взяв метлу, трудилась дотемна,

смогла бы вымести песок за целый день она?

Ах, если б знать, — заплакал Морж, — Проблема так сложна!

Л. Кэрролл

навчання по підручниках

Згідно з психологічними дослідженнями, лише 10% людей здатні навчатися з книгою у руках. Решта 90% також здатні навчатися, проте не за допомогою підручників, а на основі власних вчинків, реальних справ, а також особистих відчуттів. Одна людина краще сприймає інформацію на слух, друга — візуально, а третій необхідно «доторкнутися», щоб досягти оптимальних результатів. Хтось краще працює в групі людей, а інший віддає перевагу самостійному вирішенню поставлених завдань. Одна людина звикла діяти спонтанно, не замислюючись, а комусь потрібен час, щоб обдумати отриману інформацію. Як же побудувати навчання так, щоб всі учні могли ефективно та з задоволенням вчитися? І яку з методик краще обрати, щоб максимально реалізувати індивідуальні переваги кожного учня? Poltava School of English пропонує разом знайти оптимальне рішення. Отже, як-то кажуть, вперед!

IMG_0046

1. Grammar Translation

Метод граматичного перекладу називають ще класичним або традиційним. Його застосовували при навчанні грецькій мові і латині, які вивчалися очевидно не для обговорення останніх новин за чашкою кави, а для того, щоб мати змогу читати стародавні трактати та професійно оцінювати прочитане. Тому головна роль відводилася вивченню граматичних правил, запам’ятовуванню слів, перекладу текстів, а також виконанню письмових вправ. У XIX столітті цей метод почали використовувати при вивченні іноземних мов в усіх навчальних закладах. Не так давно він був домінуючою методикою і на наших просторах. Тому зовсім не важко пригадати головні принципи цієї живучої методики:

— детальний аналіз і завчання граматичних правил (на рідній мові);

— закріплення отриманих знань відбувається шляхом перекладу речень з рідної мови на англійську і навпаки;

– помилки неприпустимі і негайно виправляються вчителем (правильна відповідь має бути повною і точною);

– пріоритетність літературної мови над розмовною.

Коротко кажучи, метою традиційного методу є – “to know everything about something rather than the thing itself”. Однак розумно дозований граматичний метод може стати у пригоді, що не раз було доведено викладачами Poltava School of English.

2. Total Physical Response

занятие в группе

Вперше про TPR заговорили в 60-х роках минулого століття. А своєю появою на світ цей метод зобов’язаний американському професору психології Джеймсу Ашеру. В основі методу лежить принцип створення психомоторних асоціацій, які оптимізують процес запам’ятовування. На практиці це виглядає таким чином: мова, що вивчається, подається у вигляді команд, які спочатку наочно ілюструються вчителем, а потім виконуються учнями (індивідуально або в групах). Методика особливо ефективна на початкових стадіях вивчення мови (у чому неодноразово переконувалися викладачі Poltava School of English): повторюючи процес вивчення дитиною рідної мови, вона знижує рівень стресу, який переживає людина в процесі навчання. Це досягається завдяки наступним принципам:

– учням не потрібно продукувати нову мову раніше того моменту, коли вони самі не відчують готовність до цього (спочатку вони – всього лише слухачі і виконавці команд вчителя, а коли “silent period” залишається позаду, вони вчаться самі подавати команди);

– команди, що подаються, можуть бути спочатку смішними, а їх перше виконання відбувається в групі, а вже потім – індивідуально;

– корекція помилок відбувається легко і ненав’язливо (на думку Ашера, на початковому етапі важливо дозволити учням просто говорити, а на помилки можна інколи закривати очі).

3. Communicative Approach

книги

Останнім часом найбільшою популярністю в світі (і в Poltava School of English:)), завдяки своїм явним перевагам, користується комунікативний підхід, який базується на переконанні, що метою вивчення будь-якої мови є, перш за все, спілкування. Теорія звичайно корисна, але без інтенсивної практики вона втрачає свою цінність. Ми вчимося лише тоді, коли щось робимо: читаючи, ми вчимося читати, малюючи – малювати, граючи – грати. Тому і говорити можна навчитися лише шляхом живого спілкування, а не за допомогою заучування слів і граматичних правил. Знаючи їх, ми, можливо, і знатимемо все про мову, але не саму мову. Так можна вивчити екзотичні назви різних страв і навіть рецептуру їх приготування, але не зуміти при цьому зробити навіть звичайний бутерброд. Для того, щоб максимально розвивати усі мовні навички студентів на заняттях в Poltava School of English активно використовуються різноманітні ігрові ситуації, робота в парах і підгрупах, завдання на пошук помилок і відмінностей, порівняння, зіставлення і багато інших завдань. При цьому вчитель під час уроку менш за все нагадує актора, що претендує на головну роль. При комунікативному підході вчитель, скоріш за все, виступає як режисер-постановник. І наскільки вдалою буде його постановка, безпосередньо залежить від того, наскільки правильно він підбере матеріал, задіє своїх “акторів” і чи зможе захопити їх так, щоб вони захотіли викластися на всі сто.

Отже, як бачимо, саме цілі і завдання, які ми ставимо перед собою в процесі навчання, визначають наш вибір відповідної методики. І якщо розглядати питання під таким ракурсом, то неправильних або неефективних методик просто немає, а є їх неправильне застосування. Неможливо розвинути навички спілкування, використовуючи метод граматичного перекладу, як і неможливо вивчити латинуза допомогою комунікативного підходу. Важко уявити ефективніший, ніж TPR, метод, коли відпрацьовуєш певну лексику з малюками (“Head, shoulders, knees and toes” – це теж TPR!), і не менш важко уявити собі більш недоречний метод, якщо йдеться про дорослих.  Як кажуть, “to every thing there is а season, and а time to every purpose under the heaven”.